Duas related to traveling
In the name of Allah, I place my trust in Allah, and there is no might nor power except with Allah.
Glory be to Him Who has subjected this to us, and we could never have accomplished it by ourselves. And to our Lord we are indeed to return. O Allah, we ask You for righteousness and piety in our journey, and in our deeds that which is pleasing to You. O Allah, make this journey easy for us and make its distance short for us. O Allah, You are the Companion on the journey and the Successor in the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of the journey, the sorrow of seeing [an evil sight], and the evil time of return in wealth and family.
Glory be to Him Who has subjected this to us, and we could never have accomplished it by ourselves. And indeed, to our Lord we will return. O Allah, we ask You in this journey of ours for goodness and piety, and for deeds that please You. O Allah, make this journey easy for us, and make its distance short for us. O Allah, You are the Companion on the journey and the Successor among the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of the journey, and from seeing a miserable sight, and from finding a bad outcome in wealth and family.
O Allah, Lord of the seven heavens and all they shade, Lord of the seven earths and all they carry, Lord of the devils and all they mislead, Lord of the winds and all they scatter! I ask You for the goodness of this town/village and the goodness of its people, and the goodness of all that is in it. And I seek refuge in You from its evil, and the evil of its people, and the evil of all that is in it.
Glory be to Allah, and praise be to Allah, and there is no god but Allah, and Allah is the Greatest, and there is no might nor power except with Allah.
Glory be to Him Who has subjected this to us, and we could never have accomplished it by ourselves. And indeed, to our Lord we will return. O Allah, we ask You in this journey of ours for righteousness and piety, and for deeds that please You. O Allah, make this journey easy for us and shorten its distance for us. O Allah, You are the Companion on the journey and the Successor in the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of the journey, and from the sorrow of seeing (an evil sight), and from the evil of return in property and family.
I entrust you to Allah, whose trusts are never lost.
O Allah, I ask You for its goodness, the goodness of its people, and the goodness of whatever is in it. And I seek refuge in You from its evil, the evil of its people, and the evil of whatever is in it.
O Allah, we ask You for righteousness and piety in our journey, and for deeds that please You. O Allah, make this journey easy for us and shorten its distance for us. O Allah, You are the Companion on the journey and the one who guards the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of travel, the sorrow of seeing evil, and from misfortune in wealth and family upon returning.
Glory be to Him Who has subjected this to us, and we could never have accomplished it on our own. And to our Lord we will surely return.
O earth! My Lord and your Lord is Allah. I seek refuge in Allah from your evil, and from the evil of what is in you, and from the evil of what was created upon you, and from the evil of what crawls upon you. And I seek refuge in Allah from every lion and from every dark creature, and from the serpent and the scorpion, and from the evil of all your moving creatures, and from the evil of our forefathers and our descendants.
Glory be to Him Who has subjected this to us, and we could never have accomplished it ourselves. And indeed, to our Lord we will return. O Allah, we ask You for righteousness and piety in our journey, and for deeds that please You. O Allah, make this journey easy for us, and shorten its distance for us. O Allah, You are the Companion on the journey and the Successor over the family. O Allah, I seek refuge in You from the hardships of travel, the sorrow of seeing misfortune, and evil turns in wealth and family. We return, repentant, worshipping, praising our Lord. Allah has fulfilled His promise, aided His servant, and defeated the confederates alone.